Праздники и памятные даты

Презентация книги Николая Епишкина «Всё вечные французы»

calendar_month Дата публикации: 11 сентября 2023 16:14

7 сентября в рамках литературного праздника «Забайкальская осень – 2023» в зале литературы по искусству краевой библиотеки им. А. С. Пушкина состоялась презентация книги Н. И. Епишкина «Всё вечные французы».

Николай Иванович Епишкин стоял у истоков становления кафедры французского языка Читинского пединститута, много лет преподавал язык в разных городах (Чита, Иркутск, Москва). Является специалистом в области лексикографии, составил несколько словарей: «Краткий исторический словарь галлицизмов русского языка» (Чита,1999); «Исторический словарь галлицизмов русского языка» (Москва, 2010); «Исторический словарь французской моды в России» (Москва, 2015). Известен как блестящий переводчик оригинальных произведений французских авторов. Его перу принадлежат первые переводы книги Поля Лаббе «В краю лам Забайкалья» (Париж, 1909); частичный перевод книги «Русский крестьянин и деревня» (Париж, 1882) Виктора Тиссо, книги Эдмона Котто «Из Парижа в Японию через Сибирь» (Париж, 1881); отрывок «Забайкалье глазами француза» из воспоминаний Жюля Эмиля Легра (Париж, 1898) и др.

«Николай Иванович Епишкин характеризуется как достоверный свидетель впечатлений иностранцев о Сибири», – пишет в своей книге «Под шелест листопада» известный забайкальский историк, учёный Ирина Куренная.

Новая книга представляет собой сборник, куда вошли рассказы о галлицизмах (т.е. заимствованиях из французского языка), опубликованные ранее в читинских газетах и журналах («Земля», «Переводчик», «Читинское обозрение»), а также переводы впечатлений французских путешественников по России и, в частности, по Забайкалью.

Переводы занимают большую часть книги, рассказов о галлицизмах – порядка 30. Эти небольшие рассказы о заимствованиях очень содержательны, полны интересных фактов, а материал зачастую подаётся в особенной, иронично-шутливой манере, что заставляет улыбнуться и вызывает желание перевернуть страницу и посмотреть: а что же дальше?

С приветственными словами в адрес автора выступили: директор библиотеки Елена Владимировна Сивцова; Елена Николаевна Евсеева – бывшая студентка и коллега Николая Ивановича, много лет проработавшей учителем французского языка в школе № 47; сотрудник редакции газеты «Земля» Сластина Елена Викторовна; сотрудник отдела библиографии и краеведения Курбатова Елена Евгеньевна; кандидат исторических наук Ирина Григорьевна Куренная.

Особенная атмосфера встречи была задана с самого начала, когда под звуки прекрасной французской музыки прошло дефиле, подтверждающее, что многие названия элементов гардероба и аксессуаров имеют французские корни. В адрес виновника торжества звучали пожелания, звучали стихи и песни на французском языке, демонстрировались фрагменты фильмов. Восторг публики вызвало исполнение гостем «Забайкальской осени» из Хабаровска Романом Романовым собственной песни, которую он посвятил погибшему французскому актёру Гаспару Ульелю. Бурю оваций получил студент ЗабКУК Сергей Панкратов после своего выступления с рассказом о русской бане из воспоминаний французского путешественника по Сибири Жана д’Отроша (1761).

Завершилось мероприятие вручением Николаю Ивановичу «награды» – Ордена Звезды лингвистики.

Присутствующие отметили теплоту и содержательность встречи, пожелали автору книги творческих успехов.